Вход Регистрация
Назад
Дневник

Ли Бо, потому выпьем!

"Не меньше, чем ивы вырастать у воды,
не меньше, чем воды
следовать за магнитом звезды,
чем пьяный Ли Бо заглядывать
в желтое, как луна, вино
и чем камень опускаться на дно,
любящие быть вместе –
неужели мы расстанемся, как простые cкупцы и грубияны?"
((с)Седакова)
Otto Katz, 50
1
3
(Кто не в танке: "Песнь о Земле" Малера написана на стихи китайского классика Ли Бо (это как у нас Пушкин, 701-762, но на 1000 лет раньше),

"Застольная песнь о горестях земли (Ли Бо)

Вино мерцает в золотых бокалах,
но погодите пить, сперва спою вам песню!
Песнь о печалях вы сочтёте, верно, вздором.
Когда беда приходит, сад в душе пустеет,
вянет и мертвеет радость, пение смолкает.
И жизнь темна, и смерть темна.

О дома этого властитель!
Твой погреб полон золотыми винами!
Что ж, дайте эту лютню мне!
Играть на лютне, осушать бокалы —
одно к другому хорошо подходит.
Ведь в нужный миг бокал, до края полный,
ценнее, чем все сокровища земли!
И жизнь темна, и смерть темна...

А небосвод синеет вечно, и земля
веками будет неизменно расцветать весной.
А ты, о человек, ты много ль проживёшь?
Не сотню ж лет ты сможешь наслаждаться
всеми непрочными блаженствами земли!

Взгляните! В лунном свете над гробницами
мелькает дикое виденье, словно призрак — 
то обезьяна! Послушайте, как вой её 
вплетается в сладчайший запах жизни!
Теперь — вино! Теперь пора, друзья!
До дна испейте кубки золотые!
И жизнь темна, и смерть темна."

(чтобы увидеть ссылку нужно авторизоваться или зарегистрироваться)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться, или если Вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.